Keine exakte Übersetzung gefunden für "قواعد فنية"

Übersetzen Französisch Arabisch قواعد فنية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ils verront que même un grand acteur ne décroche pas toujours un rôle.
    وهذا سيوضح لهم أنه حتى الممثلين الكبار ليس لديهم القواعد الفنيه التى يحبوها .
  • En cas de non-conformité avec les normes techniques édictées par l'organisme public chargé de la protection de l'environnement (actuellement le Ministère de l'environnement), le lieu de fabrication du produit ou substance visé peut faire l'objet d'une décision de fermeture jusqu'à la cessation de l'infraction.
    وفي حال عدم التقيد بالقواعد الفنية الصادرة عن المؤسسة العامة لحماية البيئة (وزارة البيئة حاليا) يجوز إصدار قرار بإغلاق المصنع المخالف لحين تصويب المخالفة.
  • « a) Les normes technique s'appliquent aux produits locaux et aux produits importés similaires sans distinction injustifiée, et aucun produit ou substance ne peut être importé, produit, vendu, proposé à la vente ou transféré de quelque autre manière dans le Royaume s'il ne répond pas aux normes techniques applicables à ce produit ou substance. »
    ”(أ) تطبق القواعد الفنية على المنتجات المحلية والمستوردة المماثلة دون تمييز غير مبرر, ولا يجوز استيراد أي منتج أو مادة إلى المملكة أو إنتاجها أو بيعها أو عرضها للبيع أو تداولها بأي شكل آخر في المملكة ما لم تكن مطابقة للقواعد الفنية المتعلقة بذلك المنتج أو المادة.
  • Lorsqu'il n'existe pas de normes internationales, l'article 2.7 de l'Accord OTC encourage les membres à accepter comme équivalents les règlements techniques des autres membres, même si ces règlements diffèrent des leurs.
    وفي حال عدم وجود قواعد دولية، تشجع الفقرة 7 من المادة 2 من الاتفاق المتعلق بالقيود الفنية على التجارة الأعضاء على قبول القواعد الفنية التي يضعها أعضاء آخرون بوصفها معادِلة لقواعدهم حتى إن كانت تختلف عنها.
  • Ainsi, toute prescription en matière d'environnement est considérée comme appropriée en vertu de l'article 2.2 de l'Accord OTC et de l'article XX du GATT, à moins qu'un groupe spécial chargé du règlement d'un différend n'en décide autrement.
    تنص المادة 2-4 من الاتفاق المتعلق بالقيود الفنية على التجارة على أنه: "حيثما يلزم وضع قواعد فنية وتوجد مقاييس دولية أو يكون استكمالها وشيكا تستخدم الدول الأعضاء هذه المقاييس، أو الأجزاء ذات الصلة منها، كأساس لقواعدها الفنية ".
  • 2.7.a) La loi no 22 de 2000 relative aux spécifications et normes fixe les critères, les spécifications et les normes techniques auxquels doivent répondre les produits, fabriqués localement ou importés, ainsi que les procédures d'évaluation correspondant à ces spécifications et normes, comme il ressort du paragraphe a) de l'article 14 de la loi :
    2-7 (أ) وحدد قانون المواصفات والمقاييس رقم (22) لسنة 2000 المعايير والمواصفات القياسية والقواعد الفنية التي يجب توافرها في المنتجات المحلية والمستوردة, وإجراءات تقييم المطابقة لتلك المواصفات والقواعد, حيث تنص الفقرة (أ) من المادة (14) من القانون على:
  • D'autre part, cet avant-projet de loi envisage la création d'un directoire et d'un conseil de responsabilité sociale chargé de discuter et d'approuver les normes techniques dérivées de la loi, avec la participation, entre autres institutions publiques, de l'Institut national de la femme, du Conseil national de l'enfant et de l'adolescent et du Ministère de la communication.
    من جهة أخرى ينص مشروع القانون المذكور على إنشاء إدارة ومجلس للمسؤولية الاجتماعية لمناقشة واعتماد قواعد فنية مستمدة من القانون، تشارك فيهما المؤسسة الوطنية للمرأة والمجلس الوطني للطفولة والمراهقة ووزارة الاتصال ضمن مؤسسات عامة أخرى.
  • Au cours des 10 dernières années, des progrès importants ont été réalisés dans l'établissement de la réglementation qui privilégie les actions dans le domaine de l'hygiène sexuelle et de la santé génésique, notamment de Normes techniques qui déterminent les mesures obligatoires119 à prendre envers la population assurée, et l'on dispose des ressources du Plan obligatoire de santé à contributions et subventionné pour l'exécution de ces actions. Néanmoins, on se heurte encore à des limites pour le financement des services et l'accès à ceux-ci pour la population non assurée.
    وفي الـ 10 سنوات الأخيرة أُحرز تقدم كبير في تطوير اللائحة التي تعزز إجراءات الصحة الجنسية والتناسلية، وتتضمن قواعد فنية تحدد إجراءات(119) الامتثال الإلزامي بشأن السكان المؤمن عليهم، وتشمل موارد النظام الصحي الإلزامي المدعم والمتاح بالاشتراك لتطويره, ومع ذلك فإنه ما زالت توجد حدود للتمويل وحصول السكان الفقراء غير المؤمنين على الخدمات,
  • Enquête sociojuridique de l'ICBF et du Procureur : « Guerriers sans ombre, enfants et adolescents impliqués dans le conflit armé ». Ce processus d'enquête s'est déroulé dans quatre départements du pays : Cundinamarca, Antioquia, Caquetá et Meta. Les résultats de cette enquête ont apporté des éléments qui ont permis de modifier las normes techniques d'intervention de l'ICBF vis-à-vis de cette population.
    التحقيق الاجتاعي القانوني للمؤسسة الكولومبية للرعاية الأسرية ومكتب المدعي العام: ”مقاتلون بلا ظل، أطفال وشباب مرتبطون بالنزاع المسلح`` وتُجرى هذه العملية الاستقصائية في أربع مقاطعات في البلد هي: كوندينا ماركا وكاكيتا وميتا, وتجلب نتائج هذا التحقيق عناصر تتيح تعديل القواعد الفنية لتدخّل المؤسسة الكولومبية للرعاية الأسرية في رعاية هؤلاء السكان,
  • 2.7.b) Afin de mettre en place un système national de spécifications et de normes conforme aux pratiques internationales et d'assurer la protection de la santé de la population, de l'environnement, de la sécurité publique en veillant à ce que les produits soient conformes à des spécifications techniques, le paragraphe a) de l'article 16 de la même loi stipule que :
    2-7 (ب) وحرصا على تبني نظام وطني للمواصفات والمقاييس وفقا للممارسات الدولية المتبعة, وتأكيد توافر الحماية الصحية والبيئية والسلامة العامة للمواطنين من خلال التأكد من أن المنتجات مطابقة للقواعد الفنية, فقد نصت الفقرة (أ) من المادة (16) من هذا القانون على: